⎯ 26-й рік народження.
І.І.: Да.
⎯ Народився в місті Тома́шполі.
І.І.: Томашполі.
⎯ Вінницької області. Тепер живе в селі Джурин, Шаргородський район.
І.І.: Да.
⎯ Куперман Ісрул Іцкович.
І.І.: Да.
⎯ Ісрул Іцкович, а чи була велика в вас сім’я?
І.І.: В Томашполі?
⎯ Да.
І.І.: Мама, мамина сестра і дочка (…).
⎯ Як звали вашу маму?
І.І.: (…).
⎯ А чи ви пам’ятаєте яка була її дівоча фамілія?
І.І.: (…).
⎯ Ну це ім’я було?
І.І.: Нє, звати її (…).
⎯ А фамілія?
І.І.: Ооо, не згадаю.
⎯ Не згадаєте, да? А чи ви пам’ятаєте як звали вашу бабку? Не пам’ятаєте. Чи приходилося вам міняти фамілію або ім’я? І з якої причини, хто вас переслідував?
І.І.: Нє, понімаєте, (…). Я, потомушо, Ісрул — це наше. А писав Ісаак.
⎯ І був Ісаак?
І.І.: (…).
⎯ Да. Як називався…
І.І.: Можу паспорт показати вам.
⎯ Нє, я вам вірю. Як називався куток де жила ваша сім’я?
І.І.: Куток?
⎯ Угу.
І.І.: Я не помню, я жив во время войни у (…) От.
⎯ Де?
І.І.: У Томашполі.
⎯ У Томашполі, да?
І.І.: Розказати як прийшли німці, як хтіли убивати нас?
⎯ Розкажіть.
І.І.: Ой… Прийшли ночью. В час ночі. І стукає в двері. От. На роботу. А потім той дом, подвал, на роботу йти. Кладбище, та остановка кілометри три-чотири. Два кілометр. А я чув крики, начали зіставлять. Я, значить, мама — айда на роботу, на роботу. Але я (…) на роботу, а то на смерть. Ми в подвал, і ведуть нас у (…). Два німці впереді і два збоку. От. А я за руку потянув і прямо в подвал. У подвал. А через час чую крики, стріляє. Когось різали, дітей колили, палили, в яму, живих кидали в яму.
⎯ То ви спаслися так, да?
І.І.: Та я маму туди, і вони не замєтіли що… А я в подвал і вони там (…) і вони не замєтіли що ми тамо.
⎯ Ага. А хто у вас вважався главою сім’ї, батько чи мама?
І.І.: Батько кинула мама мені було… Год, не більше.
⎯ Такщо ви жили тільки з мамою?
І.І.: З мамой.
⎯ А як ви тут в Джурині з’явилися, після войни вже?
І.І.: В сорок дев’ятом году.
⎯ Це ви сюди оженилися, да?
І.І.: Да (…) цю жінку, то я тут женився.
⎯ Ага. Як звали вашу жінку?
І.І.: У́ся.
⎯ А як була її дівоча фамілія?
І.І.: Шнайдер У́ся Ікіровна.
⎯ Так. І вона була сама джуринська?
І.І.: Нє, вона сама Буковіни.
⎯ Це буковинська?
І.І.: В неї ше брат є і сестра ше є.
⎯ Тут?
І.І.: На (…) живуть.
⎯ Так…
І.І.: Ви тоже підете туди?
⎯ Ні-ні. Ви мені розказуйте за це. Чим займалися ви? Як ви тут жили?
І.І.: Як жив? (…) дрова рубав людям, воду носив.
⎯ Ви повернулися…
І.І.: Без ноги вже.
⎯ Ви прийшли з фронту вже інвалідом?
І.І.: Інвалід, дивіться — без ноги. (…) і без ноги, інвалід. Дай Бог шоб я дома остався, мені лучше дома.
⎯ Правда?
І.І.: (…) дрова рубав, получив пенсію (…) получав пенсію.
⎯ Ви якої групи інвалід?
І.І.: Зара вторая.
⎯ Так що ви після фронту не ходили на роботу?
І.І.: Сторожом був.
⎯ Сторожем? А де сторожували?
І.І.: На хлебзаводі. Два кілометри туда і два назад. (…) всі знають.
⎯ Да? І звідти вже вийшли на пенсію, так?
І.І.: Ні, ето воєнні пенсії.
⎯ Ви вже воєнній пенсії? Угу. Чи мала ваша сім’я авторитет в селі?
І.І.: Канешно.
⎯ Так?
І.І.: Жінка моя, вона вишивала раз за́навески людям.
⎯ Так?
І.І.: О, да (…) жінка…
⎯ Мастериця вона була?
І.І.: Да. Одна жінка (…) фамілію спитать, сказати. І вона і во время войни забрали мужа на фронт. (…) троє дітей. І ні хати, ніхто не обращав вніманія. І вона (…) до нас. Уся всьо сделаєт. Вона хрестилася (…). Я кажу він десь є. Принесла. Вона (…) писали, писали. Отправили. Тут отвєт і построїли і всьо. І чесне слово — нехай люди скажуть. Вона хреститься, (…).
⎯ Чи пам’ятаєте ви як тут був єврейський колгосп?
І.І.: Це я не помню.
⎯ Ви не пам’ятаєте це, да? Чи ви пам’ятаєте…
І.І.: Я помню в Томашполі, мама робила в тридцять третьому году.
⎯ Так?
І.І.: Я був маленький. Вона на руках несла, йшла на поле робити.
⎯ Як змінилося життя євреїв як застала колективізація? Чи їх заганяли в колгосп, чи вони самі йшли?
І.І.: Нє, ніхто не ганяв. А євреї (…) я не помню цього в колгоспі, щоб були євреї.
⎯ Не знаєте, да? А ваша мама де робила?
І.І.: Вона робила в колгоспі.
⎯ На полі?
І.І.: На полі.
⎯ Сапала буряки?
І.І.: Що казали — вона робила.
⎯ Так.
І.І.: Це по єврейськім там була…
⎯ Гето?
І.І.: Нє, це за румунської власті робили. А?
⎯ Да.
І.І.: В гето ми сиділи. Колюча проволка. І до дванадцять часов (…).
⎯ Там ночували, там все, да?
І.І.: (…) роботу робили.
⎯ Ісрул Іцкович, а де збирались євреї на службу Божу?
І.І.: (…)?
⎯ На службу Божу де збиралися?
І.І.: У нас була спеціальна школа.
⎯ А де?
І.І.: Там, в Томашполі.
⎯ Так?
І.І.: (…) в хату і там вони (…).
⎯ Чи був рабин?
І.І.: Був.
⎯ Пам’ятаєте його фамілію?
І.І.: Тут було нєсколько, а послєдній (…) як його фамілія (…) він жив. Я би вас вказав. А того дома вже нема, розібрали.
⎯ Угу. Чи пам’ятаєте ви як проходили єврейські весілля?
І.І.: Ооо…
⎯ Гарно?
І.І.: Ооой співали…
⎯ Правда?
І.І.: (Співає). Оооо… Красіві пісні.
⎯ Не пам’ятаєте?
І.І.: (Співає).
⎯ Про шо тут співається?
І.І.: Ой… Раньше було хорошо жити (…).
⎯ Не можна перевести да?
І.І.: Да…
⎯ Важко перевести? А розкажіть як проходили єврейські весілля?
І.І.: Ой красиво.
⎯ Да? Розкажіть. Чи була єврейська музика?
І.І.: Була.
⎯ Що саме євреї грали?
І.І.: Євреї?
⎯ Так.
І.І.: Тут у Шаргороді?
⎯ Угу.
І.І.: Грали.
⎯ Пам’ятаєте їхні фамілії, як їх звали?
І.І.: Нєт. Ви знаєте кого можете спитати, (…) Льоню (…).
⎯ Але ви, що пам’ятаєте ви?
І.І.: Ну шо я можу пам’ятати?
⎯ Як ваше весілля проходило? Було у вас весілля?
І.І.: Нє. У нас туто, собрались сосєді (…) розписались і всьо.
⎯ Не було весілля?
І.І.: Нє…
⎯ Не було можливості, да?
І.І.: (…) жінка з цею дитиной це не то шо дівочі.
⎯ А, вона була вже жінка з дитиною?
І.І.: Да-да.
⎯ Ага. Чи на весіллях співали тільки єврейські пісні чи українські тоже?
І.І.: Всякі співали, но більшенство єврейські.
⎯ Єврейські?
І.І.: Я не помню, такі пісні (Співає).
⎯ (…).
І.І.: (…) родичів.
⎯ Чи ви ше говорите на єврейській мові з своїми?
І.І.: (…) говорю по-своїму. По-українськи я не так… Не можу так говорить.
⎯ На українській?
І.І.: Да.
⎯ А по-єврейському добре?
І.І.: А говорю харашо по-єврейськи.
⎯ А ваші сини, чи вони знають єврейську?
І.І.: Він трохи знає, вони знають.
⎯ А як ви з сином своїм говорите вдома?
І.І.: І по-українськи і по-єврейськи, як хочеться.
⎯ (Сміється) як виходе, да?
І.І.: Ви вообще по-єврейськи нічо не понімаєте?
⎯ Ні, на жаль. Нічого. Чи були серед євреїв хазяї?
І.І.: Конешно хазяї, (…) конешно. Були, були.
⎯ А згадайте їхні фамілії.
І.І.: Ой…
⎯ Не пам’ятаєте вже, да? А згадайте які в вас були сусіди, чим займалися євреї?
І.І.: Ну як євреї… Тут напротів жив мій кориш, Сєня.
⎯ Так?
І.І.: Він був базарником (…).
⎯ Так?
І.І.: Ото він (…) він було (…) робив (…) інженером. А жив він тут, один (…) ше дальше. А там жив (…) кравець. (…) матрас робив всякі.
⎯ А чим займалися єврейські жінки?
І.І.: (…) вона вишивали (…) робили, вишивали занавески, щоб діти (…), а сторожем був.
⎯ Скільки у вас дітей було?
І.І.: Оці два.
⎯ Два хлопця?
І.І.: Да. Один зараз у Вінниці живе, на пенсії два роки.
⎯ Як звати ваших хлопців?
І.І.: Цього Михайль Йосіп, а то Ізя (…).
⎯ (…).
І.І.: Ви запишіть!
⎯ Так.
І.І.: Шо в хаті робиться, я вас прошу. Оце обід… Я вас благодарний буду скоко тут жити. Ви дивіться шо робиться.
⎯ Ніхто не помагає, да?
І.І.: Ніхто не обращає вніманія!
⎯ Ісрул… Ісакович, да?
І.І.: Іцкович.
⎯ Іцкович. Як можна було сказати про вашу сім’ю, чи це була бідна єврейська сім’я?
І.І.: Моя?
⎯ Да.
І.І.: Як я женився тут?
⎯ Так.
І.І.: Я вам кажу, я дрова рубав, воду людям носив в подвал. (…) я жив там, вверху. То (…) більших відер і дрова рубав людям. Сторожем…
⎯ Щоб тільки прожити?
І.І.: Прожити, на хлебзавод. Пацани малі, так і пишіть, (…) вони побачили, я йду, та вони: «Ой, папа!», в торбинку, кусок хліба — їсти-їсти, голодні. Нічо (…).
⎯ У вас була?
І.І.: (…) у сина того шо… Він такий (…) комендатура робить. Год-два піде на пенсію.
⎯ Бідно було? А чи помагали вам другі євреї?
І.І.: Я, я не хтів (…) нашим. Це позор, стид.
⎯ А були серед євреїв такі бідняки шо просили?
І.І.: Були-були. Конешно, но… Були. (…) там одна, жінка тоже бідна. Дівчиною так вона умерла і заміж не вийшла. Дуже бідна.
⎯ Наймичка була, да?
І.І.: Ну така, ходила по селах, просила.
⎯ Єврейка?
І.І.: Да.
⎯ А назвіть її, як її звали?
І.І.: Я не знаю…
⎯ Не можете згадати?
І.І.: Я не помню. Вона бідно жила.
⎯ Угу.
І.І.: Я не помню.
⎯ Бідна така єврейка?
І.І.: Багато було, повмирало… А я не хотів (…) на протез, без ноги. І дрова людям рубав, (…) в сарай носив.
⎯ Скільки вам за це давали? Наприклад, як ви принесете воду, то скільки вам за це давали?
І.І.: Ну скільки, п’ять рублів, десять рублів, двадцять рублів.
⎯ Так мусіли заробляти на життя?
І.І.: Да. Дуже да́вно.
⎯ А були багаті євреї тут?
І.І.: Були. Буковінські тут були.
⎯ Ану назвіть їх, які були в них фамілії? Чим вони займалися?
І.І.: Я не знаю, я женився в сорок дев’ятому, а це в сорок п’ятому кажеться (…) сорок четвертом, сорок третьом. (…) разних людей. (…) Ви напишіть! Хай мене Бог забере, чим так мучиться.
⎯ Правда?
І.І.: Ніхто не обращаєт вніманія. А ви тако напишіть, хай вони там знають!
⎯ Чи були серед євреїв такі старці, що ходили по селах просити?
І.І.: Одна жінка була.
⎯ Ви пам’ятаєте про це, да? Чи були репресії на євреїв, чи висилали кудись євреїв?
І.І.: Нє, не висилали. Після войни?
⎯ Так.
І.І.: Нє, (…).
⎯ А до війни? НКВДісти, тридцять сьомий рік, ні?
І.І.: Нє.
⎯ Не було такого?
І.І.: Я не помню.
(…)
⎯ Чи забороняли збиратися молитися? Власті?
І.І.: Боялися, да, боялися. Понімаєте, нанімали хату цей, тіхонько зайшли і молимося.
⎯ Правда? Багато збиралося молитися?
І.І.: Скільки було чоловік десять, раньше (…) багато врем’я пройшло.
⎯ Да.
І.І.: Тако так (…) Так шоб когось посадили нє. Боялися, щоб (…) Хату закрили, (…) молимося, там була (…) немає. Та в одного хату собирається.
⎯ А в кого найчастіше збиралися?
І.І.: Тут один був серебрянник, тамо внизу жив.
⎯ Угу. Такщо в нього збиралися, да?
І.І.: Так.
⎯ А як були єврейські весілля, чи запрошували також мужиків на ці весілля?
І.І.: Просили.
⎯ Так?
І.І.: Ходили, да-да-да-да. Тут одна врачиха, вона ще живе, як забувся фамілію… Шільман. Соня, вона зо мною за медбрата була. Я помню там… Помню-помню.
⎯ То в неї було весілля?
І.І.: Да, просили і заводи ці директора і ще такі, да-да.
⎯ А простих так селян, мужиків, просили чи нє?
І.І.: Просили тоже.
⎯ Сусідів?
І.І.: Сусіди та й знакомі такі, да
⎯ Правда? А коли в мужиків було весілля чи запрошували вони євреїв?
І.І.: Да, мене просили. (…) я не ходив, потому я болію.
⎯ Угу.
І.І.: Просили, да.
⎯ Ісрул Іцкович, а я ще у вас хотіла спитати, про обряд обрізанія, як народжується хлопчик. Розкажіть як це проходило. У вас же два сина.
І.І.: Обрізаніє в нас не робили, на наші діти не робили.
⎯ Не робили? А чому?
І.І.: Я… А вони не робили.
⎯ Це ж було свято, це ж празнік був, запрошували своїх…
І.І.: У нас (…). Це до моєї жизні це було.
⎯ Так? А тут уже не робили, нє? У Джурині?
І.І.: Нє…
⎯ Ви не знаєте про це? А про похорон ви мені можете розказати? Як когось хоронили, як по-єврейськи його хоронили?
І.І.: Ооой, один рабін із Шаргорода співав гарно. Ну… Це спеціально є така, чорна така кєта. І труна, в труну положать та й… Ось.
⎯ А раніше без труни хоронили, да, просто в білому савані, так?
І.І.: Це я…
⎯ Не пам’ятаєте про це?
І.І.: Ну як, я помню колись да. (…) шо замотає, (…) а потом уже труни (…).
⎯ Чи бачили ви таких старців що просили і на чому-небудь грали, на інструменті? Були у вас такі?
І.І.: Нє.
⎯ Просили їсти?
І.І.: Нє-нє.
⎯ А на базарі може були такі?
І.І.: Були такі, українці.
⎯ Так? На чому він грав?
І.І.: На баяні, сліпий, а жінка (…), а він так грав і ходив і просив та й кидали.
⎯ А які пісні він співав?
І.І.: Ну разні, я знаю (…). Всякі.
⎯ А про що, про що співав? Божественні?
І.І.: Да-да, всякі. Всякі, да.
⎯ А коли вони перестали ходити?
І.І.: Ну так… Вже додали пенсію та вже не видно. А один інвалід німий і без руки, без ноги. І помер.
⎯ Джуринський був?
І.І.: Да. І помер. (…) ту пенсію та вже…
⎯ Ісрул Іцкович, чи пам’ятаєте ви таких багатих євреїв?
І.І.: Тут?
⎯ Так.
І.І.: Пам’ятаю…
⎯ Чи мали вони наймитів що їм служили? Не згадуєте? Шоб так, шо вони от як ця Ягода, розказують тут, так?
І.І.: Ну?
⎯ Чи були ще такі єврейські сім’ї, які мали наймичку або наймита?
І.І.: Не було таких.
⎯ В основном бідні були, да?
І.І.: А… Тут один був Лів’яш.
⎯ Так?
І.І.: Він був завскладом.
⎯ Як фамілія?
І.І.: Лів’яш.
⎯ А звався?
І.І.: Лів’яш (…). Ну та в нього дочка була, жінка слаба та. Одна українка, друга (…) і вона там робила. Ну вона пішла (…) коло нього була, а дочка його жила в Тульчині. Знакомі, хороші люди. І дитина, двоє дітей в неї, (…) робили до пенсії. Вона померла, нема її.
⎯ Не знаєте що господар платив цим наймитам?
І.І.: (…).
⎯ Вони ночували в нього вдома?
І.І.: Ця? Я ж вам кажу, вона у Тульчині (…) у них.
⎯ У цих євреїв вдома ночувала, так?
І.І.: Да. Дуже хороші вони були, а діти називали її «мама». Лисавета вона називалася.
⎯ Правда?
І.І.: «Мама» називали її, «мама». Да. І дуже хороші люди, цій Лів’яш дуже хороший і дочка, вже покойниця, померла. А дочка живе в Вінниці (…).
⎯ Ісрул Іцкович, а у вас не було наймитів в сім’ї?
І.І.: Нє! А я бідний, ви шо не бачите як я живу?
⎯ А у ваших батьків?
І.І.: Батько (…) ше року не було. (…). Я помню вона наче (…) то він робив в колгоспі, ковальом (…) не платить, то ми поїхали із… Покойниця моєї мами Томашполя (…). Розщитуюсь аліментами, п’ять лєт получиш! Я помню він привіз, фура, він продав свині і привіз мені хліба і (…).
⎯ Сюди вже, да?
І.І.: Да.
⎯ Угу.
І.І.: А він саме ні, не плате.
⎯ А він хазяював в селі? Мав хазяйство?
І.І.: Ковальом був! Коваль.
⎯ В Томашполі?
І.І.: Тут.
⎯ Ви переїхали всі сюди, да?
І.І.: Я, я сам приїхав сюди. А він кинув маму мені год не було. Мама в Томашполі лишилась, а я оженився тут.
⎯ А він де ковальом працював?
І.І.: А тоді в колгоспі, тоді вже були кузні.
⎯ В Джурині?
І.І.: Да. А він тамо жив.
⎯ А він джуринський сам, так?
І.І.: Да. (…) з цьою жінкою він і жив.
⎯ Чи були у вашій родині комсомольці або партійні? Євреї.
І.І.: Як сказати…
⎯ Ну серед ваших родичів були комсомольці?
І.І.: Нє.
⎯ Не було? Не було. Чи були такі євреї, що знали найкраще звичаї ваші?
І.І.: Як?
⎯ Що соблюдали релігійні обряди?
І.І.: Да-да-да.
⎯ Пам’ятаєте їх? Хто це найкраще робив?
І.І.: Отут?
⎯ Так. Або в Томашполі, де ви краще пам’ятаєте.
І.І.: Ну і шо вам сказати (…) школа, молилися і всьо…
⎯ Казали не сінагога, а казали школа, так?
І.І.: Шіл.
⎯ Шіл?
І.І.: (…).
⎯ Що це означає?
І.І.: (…).
⎯ Чи це була така школа, шо вдень училися діти, а у вечері молилися?
І.І.: Я ходив (…), а писати не мав.
⎯ Правда? Не знаєте грамоти єврейської?
І.І.: Нє. Я вообще не грамотний, і так єлє можу розписатись.
⎯ Правда?
І.І.: Нє.
⎯ А як так сталося?
І.І.: Ну на войні і возможності не було вчитися, і не хтів учитися, так… Я і в Томашполі в єврейську школу ходив.
⎯ Скільки закінчили класів?
І.І.: (…) по-єврейські (…).
⎯ Чи залишилися ще ваші родичі?
І.І.: Моя жінка, моя мама (…) нема.
⎯ Нікого? А брати і сестри?
І.І.: Нема.
⎯ Нікого нема?
І.І.: В мене жінкова сестра живе на (…) і жінковий брат живе на (…).
⎯ Чи вони, чи родичаються з вами, приходять до вас?
І.І.: Да. Приходять (…) жінка його.
⎯ Вже вони пожилі? Назвіть їх, як їх звати?
І.І.: Ліза, Лора, Бася.
⎯ Як фамілія їх?
І.І.: Шнайдер. Шнайдер, а вона замуж за руського — Клеймушов.
⎯ Клеймушев? Цей Клеймушев (…), да?
І.І.: Нє, Шнайдер Борис, а це сестра… Вона (…) його фамілія Клеймушев. А настоящий — Шнайдер.
⎯ А Бася Шнайдер це хто, ваша племянніца?
І.І.: Жінки сестра.
⎯ Сестра?
І.І.: А Борисова жінка, це (…).
⎯ А Басі скільки років?
І.І.: Шійсят два кажеться.
⎯ Вона ше молода?
І.І.: На пенсії вже.
⎯ Ушла на пенсію… Так. Чи ви пам’ятаєте скільки євреїв було учасників війни?
І.І.: Томашполя?
⎯ Так.
І.І.: Нас забрали человек наверно двадцять-тридцять. Ну, скільки євреїв там було… Понімаєте, є такі були шо записався на 27-го года, а я чесний — 26-го. Мій сосєд 26-го тоже, он записався на 27-й. А я 26-го і 26-го (…) воєнкомат, мене забрали. Я прийшов вже калікою, то він (…). А я чесно записався. (…) Чесно отслужив. Родінє.
⎯ Чи пам’ятаєте ви які були базари? До війни. Чи продавали щось ваші батьки там?
І.І.: Нє.
⎯ А що купляли?
І.І.: Ну шо, їсти виходити купують.
⎯ Хазяйства не вели, да, батьки ваші?
І.І.: Нє!
⎯ Нічого не треба?
І.І.: Мама моя…
⎯ Бідна, да?
І.І.: Бідна, шо там мали… То я (…) мами сестра, коло мами сестра ми жили.
⎯ Ісрул Іцкович, чи любили ви співати?
І.І.: Я? Я не співаю.
⎯ У вас гарний голос.
І.І.: А, голос…
⎯ Чи збиралися ви десь поспівати єврейські пісні?
І.І.: І співали (…). А це уже (…). (Співає).
⎯ То весільна пісня?
І.І.: Да.
⎯ Про шо співається?
І.І.: А?
⎯ Про шо співається?
І.І.: Коли всі разом чарочку вина вип’єм.
⎯ Угу, така. Чи ви пам’ятаєте, чим в основному займалися євреї, які були тут мастєра?
І.І.: Тут у Джурині?
⎯ Так. Або у Томашполі як вам краще.
І.І.: Ну тут і сапожники були і ковбаси робили євреї.
⎯ Назвіть хто ковбаси робив?
І.І.: Біляк Яша. Він зараз в Америці.
⎯ Так?
І.І.: Так.
⎯ А він шо, тримав свині чи купляв їх?
І.І.: (…) привезли із (…).
⎯ Так?
І.І.: Вони там поставляють м’ясо, він ковбасний отдєл.
⎯ Дома він робив, да?
І.І.: Нє! (…) Нє, не дома, нє.
⎯ А які були такі, шо дома мали собі крамничку чи парехмахерську, чи ше…
І.І.: Тут було. Мако́вим туто дом (…) Шнайдер. Он був парехмахер.
⎯ Як його звали?
І.І.: Ізя. А бабки були робив на желєзнодорожних станціях, а сістрі робила (…) брати були (…).
⎯ Де вони тепер?
І.І.: Один кажеться помер, один у Могильові, а цей… А Ізя (…). А сістра вона живе як на (…) йти. (…) майстер шо дороги справляють (…) живе зараз. А він зам. дорожного отдела. Чоловік її.
⎯ … був, як його звали?
І.І.: Кардон (…).
⎯ А чи були такі, шо ніби таке кафе в них було, шо робили може якісь солодкі цукерки?
І.І.: Було.
⎯ Згадайте як їх звали.
І.І.: От я не помню, (…) жили. Ой я забувся. Ой-йой-йой-йой-йо… Ви знаєте, ви ішли до цього, тут живе… Ой-йой-йой-йой-йо…
І.І.: Лопата Су́рка.
⎯ Ага.
І.І.: Вона жила, значить її сестра, чоловік робив конфєти, там внизу. Да, робив. Такі длінні цього, цукерки робили.
⎯ Скільки це воно коштувало, цих цукерок?
І.І.: Я знаю, я помню скільки?
⎯ Не пам’ятаєте?
І.І.: (…).
⎯ Так? Чи пише вам хто-небудь із Ізраїлю?
І.І.: Нє.
⎯ Ні? А ваші знайомі виїхали? Багато?
І.І.: Багато.
⎯ Родичі?
І.І.: Нє, знакомі.
⎯ Родичів не маєте? А чим займаються ваші діти?
І.І.: Цей робе (…).
⎯ Це Ізя?
І.І.: Це (…).
⎯ Так?
І.І.: Ну шафером робить, (…). Я не знаю (…).
⎯ А старший?
І.І.: Цей старший (…) робе на машині. (…) В колгоспі то ремонтіруіт. А той служив в армії двадцять п’ять лєт. Прапорщиком. А зараз він на пенсії (…) у Вінниці комендатуру, воєнну комендатуру.
⎯ Ісрул Іцикович, чи тепер збираються євреї на службу?
І.І.: (…).
⎯ Нема де?
І.І.: В армії?
⎯ Ні, на службу Божу.
І.І.: Нє, нема кому. (…) нема кому (…).
⎯ Дома моляться?
І.І.: Раньше. А зараз я уже (…).
⎯ Чи ви віруєте?
І.І.: Я вірю.
⎯ Да?
І.І.: Я вірю.
⎯ А вірите в то, що душі померших живуть тоже?
І.І.: Я вірю.
⎯ Чи сняться вам сни?
І.І.: Сниться мені сон. І кажуть що пишуть, шо (…) покойника. Ну то що, це жизня? Шо це, (…) буханка хліба. (…) то я прошу Бога: «Забери мене, щоб я не мучався».
⎯ Правда?
І.І.: Я вірю в Бога. Дай Бог, щоб… Я вірю в Бога. Я вірю в Бога. Як мене він ше мене тримає… І скільки по (…).