Реконструкція лірницької традиції
В умовах сьогодення це складна науково-теоретична и науково-практична проблема. Сучасне етномузикознавство розрізняє щонайменше три рівні функціонування фольклорно-виконавських традицій: а) існування живої традиції; б) реставрацію дещо перерваної традиції; в) реконструкцію цілком згаслої традиції на науково-фольклористичному рівні.
Сьогодні ми змушені констатувати, що лірницька традиція в Україні на первинному автентичному рівні уже перервалася: відомості про останніх лірників, що донедавна ходили по Волині, Поліссі, Поділлі і Гуцульщині відносяться до 50-60-х, рідше — 70-80-х років. Зате маємо кілька втішних знахідок і спроб реставрації та реконструкції традиції. Це Григорій Гірчак, що зараз проживає в Канаді, Ярема, учень відомого бандуриста, панотця Київського кобзарсько-лірницького цеху Миколи Будника, які, засвоївши традицію „із перших уст”, не менш успішно працюють над реставрацією певних лірницьких звичаїв і ритуалів. На рівні реставрації, а часом і реконструкції, працюють, крім автора цих рядків, також і Ю.Кондратенко зі Львова та О.Санін (лірник Олесь Смик) з Волині. Останній, натрапивши на реальні сліди славного колись Волинського лірницького цеху, має твердий намір реставрувати його роботу у повному обсязі.
Залишаючи питання популяризації живої традиції та реставрації для іншої розмови, спробуємо тут дещо докладніше зупинитися лише на деяких аспектах науково-практичної реконструкції лірницької традиції на матеріалі записів Ф.Колессою лірників Полтавщини.
Поряд з великою науково-теоретичною вартістю епохальної праці Ф.Колесси „Мелодії українських народних дум” вона має й непересічне практичне значення. Важливо, зокрема, й те, що повз увагу дослідника не пройшло мало досліджене лірництво. Скажімо, у порівнянні з відомою до цього роботою П.Демуцького („Ліра та її мотиви”, 1903) бачимо першу серйозну спробу етноорганалогічного аналізу будови і строю лір з різних регіонів, а також і досить грунтовні описи (етнофонічні коментарі) лірницького виконавства. Посилаючись неодноразово на П.Демуцького (зокрема й на с. 63-111 та ін.), Ф.Колесса робить все, щоб уникнути недоліків праці свого попередника. Це найбільше стосується фіксації досить розгалуженого супроводу ліри (за Ф.Колессою — „мережанки”), який П.Демуцьким не нотується зовсім.
Цінною є теза Ф.Колесси про єдність кобзарства і лірництва. Вона по суті заперечує постійні спроби радянського кобзарознавства якось вивищити кобзарство як виключно „лицарську” традицію й принизити лірництво як традицію „жебрацьку” і зводить різницю між ними до суто специфічних відмін у будові і, особливо, способах звукоутворення цих справді різних за своєю природою інструментів.
Праця Ф.Колесси стала яскравим зразком етнографічного досліду на предмет лірництва й кобзарства. А застосування фонографа, неабиякий хист нотувальника й дослідника дозволили йому заглибитись у специфіку виконавської манери кожного кобзаря чи лірника з такою докладністю, яка ще нікому не вдавалася. Дуже докладні (за класифікацією І.Мацієвського — аналітичні) нотації доповнює детальний опис строїв лір полтавських лірників у порівнянні зі строями інших конструкцій і традицій також кваліфікований етнофонічний та етномузикознавчий коментар автора. Істотно допомагає співцеві-реконструктору заглибитись у внутрішній світ первинного виконавця (у нашому прикладі — їх два: Антон Скоба з Богачки та Іван Скубій з Лелюхівки) етнофонічний коментар, що подається майже до кожного виконавця, як от: „Скубій вправно володіє технікою кобзарської рецитації. Його варіанти відзначаються багатством і красою мелодійних мотивів, подекуди нагадуючи ритміку української народної пісні, одначе не виявляє такої суцільності, як у справжніх кобзарів. Хоч Скубій — лірник, та в його рецитаціях якось не дуже вражає лірницька манера”. Або: „Декламація в Скоби — прекрасна; в його співі дума „Про удову” виходить викінченим артистичним твором, що справляє велике враження”.
Схема реконструктивної роботи щодо відновлення згаслої традиції на вторинному рівні зводиться в основному до таких позицій:
- Вибір і вивчення певної локально-оригінальної традиції (або ще вужче — конкретного співця).
- Запис, дослідницька обробка матеріалу з метою його наукового осмислення.
- Вивчення характерних особливостей традиції як конкретного етнофонічного явища, нотування й підготовка до відтворення.
- Вторинне відтворення манери виконання, максимально наближене до автентичного
першозразка.
- Функціонування вторинного варіанту виконання з метою безпосереднього відновлення вже зниклої традиції на вторинному рівні та науково-популярної репрезентації.
Реконструюючи традицію за нотаціями такого видатного вченого, як Ф. Колесса, дві перші найважчі для осмислення і сприйняття фази, ми одержуємо їх ніби „автоматично” і до того ж у найдосконалішому, найавторитетнішому варіанті. Крім цього, маємо змогу доторкнутись до хронологічно найдавніших шарів традиції.
Але крім позитивних моментів, реконструкція за нотаціями має і суттєвий недолік у порівнянні з передачею „із уст в уста” чи реставрацією від живих її носіїв, але таких, що вже перестали практикувати, чи з магнітофону. Маємо на увазі і відсутність живого виконавця, безпосереднього виконання якого жодна найдосконаліша нотація чи коментар, звичайно, не замінять. Це власне і є найважливіший, найважчий і найвідповідальніший етап процесу реконструкції.
Найпершою фазою цього процесу є робота над прочитанням нотації. Особливу складність становить читання аналітичних нотацій. Величезна кількість найрізноманітніших мелізмів, фіоритур і фігур особливого ритмічного поділу, безтактовий спосіб викладу матеріалу, застосування діакритичних знаків та інших деталей нотації з одного боку, звичайно, допомагає нам заглибитись у незбагненний світ лірницької рецитації, а з іншого — ускладнює сам процес прочитання і тому таїть у собі постійну небезпеку спотворення, відхилення від автентичного звучання. Якщо зважити, що певний ступінь втрати автентичності неминучий і на етапі власне нотування, то стає зрозумілим, наскільки важливо звести ці втрати у процесі відтворення до мінімуму.
Але якщо об’єктивність технічної сторони нотації залежить майже завжди від професійних здібностей і навичок нотувальника і виконавця, то відтворення власне виконавської манери вимагає від вторинного виконавця-відтворювача забезпечення певного рівня адекватності даних первинного виконавця-носія традиції, відтворення обставин, конкретної ситуації автентичного виконання тощо.
Тут ми підійшли до особливого етапу у механізмі реконструктивного відтворення традиційного лірницького співу за нотацією — ступеню імпровізаційності та інтерпретаторської свободи, без чого найдосконаліша нотація найгеніальнішої рецитації у найпрофесійнішому рівні прочитання вийте знекровленою і сухою.
Тут передусім треба сказати, що рівень цієї виконавської вільності має відповідати рівневі проникнення вторинного виконавця-відтворювача у специфіку конкретного фольклорного першотвору, у специфічний світ лірницької ментальності. Інакше, допоки виконавець-відтворювач не відчує того душевного трепету, який підкаже йому, що треба співати саме „так”, як би це в його уяві зробив лірник — носій традиції, він не дістає права на жодні вільності на інтуїтивному рівні. Не раз це просто домислення якогось додаткового мотиву, фрази чи й навіть цілого уступа, якого „не вистачає”. Інколи — це тільки окремий речитатив, вигук або лише акцент, якого нема у нотації, або більш розширена, ніж у нотації (чи звужена) інструментальна перегра. А ще колись — зімпровізована відповідно до ситуації примівка. Головне, щоб все це не виходило з рамок традиційних норм, яких лірники-ортодокси дотримувались дуже ретельно. Такий, хоч і вторинний, але максимально наближений до автентичного, варіант лірницького виконання в умовах загубленої традиції, допомагає не лише дослідникам і слухачам відчути колорит живого звучання ліри і лірницького співу, але (маємо надію на Бога) здатний буде збудити увагу молоді до вторинного, але зорієнтованого на автентику відродження лірницьких традицій і звичаїв, традиційних релігійних лірницьких жанрів, які в наш час потрібні Україні, можливо, більше, ніж будь-коли.
Висновки
Колісна ліра і її традиція, що історично виникла в Європі десь близько VIII-ХII ст. н.е., досягла найбільшого розвитку в епоху середньовіччя саме в Україні, очевидно, через адекватність тужливого її звучання відомій емоційності та своєрідній ментальності українців.
Входячи як природна складова до кобзарсько-лірницької традиції, лірництво мало багато спільного (патріотичність та релігійність репертуару і спосіб організації і заробітку, соціальна незахищеність, місце в суспільстві й побуті), але й багато відмінного (порівняно менша політична загостреність і ортодоксальніше ставлення до релігії, більша відданість традиції, надривна, жалісливо-сумна манера співу і таке ж жалібне звучання інструмента). Ці відмінності впливали на ареали поширення традиції лірників в Україні за часів панування Польщі і Росії, але особливо загострилися у т.зв. „радянський час”. Більшість бандуристів пішли на службу режимові, що призвело до повного переродження їх традиції, підміни її сурогатом — шароварним псевдокобзарством, а лірники залишились вірними своїй традиції, прийнявши мученицьку смерть в умовах гебівського переслідування й підпілля.
Відома побожність українців завжди ставила особу лірника в особливе становище народного „панотця”, а його спів — у ранг природного продовження одвічної розмови з Богом уже не в храмі, а в побуті. Цьому сприяли як ідейно-стильова спрямованість (епічні думи, моралізаторські псальми і канти) традиційного лірницького репертуару, так і специфічні виконавські засоби: тужливе і своєрідне монотонне звучання ліри та заглиблений у своє релігійне самовідчуття спів лірника.
Дослідження К.Квіткою і Ф.Колессою побуту і виконавства лірників, на відміну від тенденційних кон’юнктурних тверджень кобзарознавців „радянської епохи” (Ф. Лавров, Б. Кирдан, А. Омельченко, А. Гуменюк та ін.), показали, з одного боку, любовне, пієтетне ставлення простих людей до лірників, а з іншого — природність побожності лірників і їх традицій та адекватність її своєрідній ментальності українського народу.
Сучасне етномузикознавство розрізняє три рівні фольклорно-виконавських традицій в умовах сьогодення: а) існування живої традиції; б) реставрацію тимчасово перерваної та в) реконструкцію цілком забутої автентичної традиції. Оскільки справжня лірницька традиція в Україні перервалась, то наукові пошуки механізмів її реставрації і реконструкції в умовах національного відродження надзвичайно важливі. Такий вторинний і максимально наближений до автентичного варіант лірницького співу повинен сприяти відродженню традиційних, а не стилізованих форм лірництва. Глибокі дослідження звичаїв і побуту лірників, висококваліфіковані нотації у поєднанні з природним хистом виконавців-відтворювачів дають, як показує практика, відповідні наслідки.
Отож, спроба розглянути лірництво як феномен української духовності мала на меті повернути лірницькій традиції відібрану у неї славу однієї з найстражденніших галузок духовної культури українців.
Михайло Хай.
Фольклорист, лірник.
Кандидат мистецтвознавства.
Завідував Проблемною науково-дослідною лабораторією Київської державної консерваторії ім. Чайковського.
Працював над проблемою традиційного музичного виконавства в Україні.